แปลจีนเป็นไทยสไตล์ของฉัน

ในห้อง 'แปลธรรมะเป็นภาษาอื่นๆ' ตั้งกระทู้โดย glassbuddha2009, 27 พฤษภาคม 2024.

  1. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    37,239
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,848
    สำรองพื้นที่.

    .
     
  2. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    37,239
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,848
    สารบัญ

    หน้า 4 ซ่อนในซ้อน ซ้อนในซ่อน*




    หมายเหตุ
    ผมพูดขึ้นเองครับประโยคนี้ “ซ่อนในซ้อน ซ้อนในซ่อน”
     
  3. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    37,239
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,848
    upload_2024-6-11_22-23-37.png
    春 ชุน
    江 เจียง
    花 ฮวา
    月 เยวี้ย
    夜 เอี้ย

    就是說這五個字的斷句要怎麽斷
    อักษร 5 ตัว มีการให้ความหมายของคำแบบใด ขาดคำตรงไหน
     
  4. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    37,239
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,848
    upload_2024-6-12_17-46-45.png
    春江,花月夜
    如果這様斷開的話

    ถ้าแบ่งประโยคออกแบบนี้
     
  5. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    37,239
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,848
    upload_2024-6-12_20-43-32.png
    因為漢字的名词可以變形空词
    เพราะภาษาจีนนั้นสรรพนามสามารถเป็นคุณศัพท์ได้ด้วย
     
  6. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    37,239
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,848
    upload_2024-6-12_20-51-30.png

    คหสต : ชุน แปลว่าฤดูใบไม้ผลิ ก็ใช้อักษรตัวเดียวคือชุน 春

    ชุน แปลว่าแรกรุ่น หรือเพิ่งเข้าสู่ เช่นเพิ่งเข้าสู่ฤดู หรืออื่นๆ ตอนนี้ชุนทำหน้าที่เป็นคุณศัพท์ ก็ใช้อักษรตัวเดียวคือ 春 แต่เพื่อให้คนจีนเข้าใจ จึงเขียนให้ชัดเจนเป็น 春天的 เพิ่งเข้าสู่ฤดูใบไม้ผลิ แต่เวลาใช้งานจริง ยังเขียนอักษรตัวเดียวคือ ชุน

    ส่วนเจียงสรุ่ยก็เหมือนกันใช้คำเดียวคือ 江 แต่เพื่อให้ชัดเจนเขียนให้นักศึกษาเข้าใจ 江水 แม่น้ำ ลำคลอง
     
    แก้ไขครั้งล่าสุด: 13 มิถุนายน 2024
  7. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    37,239
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,848
    คหสต. อ. เจี่ยงท่านกำลังให้วิทยาทานแก่เยาวชนคนรุ่นหลังที่ศึกษาภาษาจีน โดยเฉพาะบุคคลบางจำพวกที่ศึกษาได้ไม่ลึกซึ้ง คือตอนที่ศึกษาอาจจะรีบร้อน ไม่ว่าด้วยเหตุใด พอผ่านไปก็ไม่เคยกลับมาทบทวนให้เข้าใจอย่างถ่องแท้ เพราะสาเหตุต่างๆ

    ที่กล่าวมานี้ไม่ได้หมายความว่าปัจจุบันการศึกษาไม่ดีนะครับ แต่การศึกษาที่ลึกซึ้งให้เข้าถึงอย่างถ่องแท้นั้นเริ่มเลือนหายไป จะหาบุคคลที่สอนอย่าง อ. เจี่ยงก็เริ่มหายาก
     
  8. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    37,239
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,848
    วิชาที่ลึกซึ้งนั้น อาจไม่ใช่เฉพาะภาษาจีนที่สามารถซ่อนความหมายได้ลึก ได้ซ้อน ได้แตกฉาน และลุ่มลึกเท่านั้น หากแต่ยังมีอีกมากมายในทุกชาติทุกภาษา ทั้งที่เป็นของใหม่และเก่า ของเก่าก็มักถ่ายทอดผ่านภูมิปัญญาชาวบ้านมานานนับพันๆปี มีทั้งส่วนที่ยังพอหลงเหลืออยู่และที่หายสาปสูญ วิชาต่างๆเหล่านี้ในปัจจุบันคนส่วนใหญ่มักบอกว่า ไร้ประโยชน์ 無用 จึงได้เกิดวิชานี้ขึ้นมาเราเรียกว่า วิชาไร้ประโยชน์ศึกษา 無用學 ซึ่งหากมีโอกาสผมอาจจะได้เขียนเรื่องนี้ต่อทุกท่านครับ

    น่าติดตามนะครับ สถาบันไร้ประโยชน์ศึกษา ที่ตั้งของสถาบันขณะนี้ผมยังไม่ทราบชัดเจน ได้ยินแต่ว่า อาจอยู่ที่เทือกเขาหิมาลัยก็ได้ มีโอกาสค่อยพยกันครับ
     
  9. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    37,239
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,848
    ขอนำกลับมาสู่ประเด็น ชุนเจียงฮวาเยวี้ยเอี้ย 春江花月夜 เพื่อบรรยายความลึกซึ้ง ลุ่มลึกของบทกวีเอกของราชวงศ์ถังต่อนะครับ

    บรรยายโดย อ. เจี่ยง
    แปลไทยแบบงูงูปลาปลาโดยสมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล
     
  10. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    37,239
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,848
    upload_2024-6-13_4-1-13.png
    那如果斷在這個地方
    แล้วถ้าอักษรนั้นขาดกันตรงนี้ล่ะ

    หมายเหตุ
    คือ ชุน แยกจาก เจียง ถึงแม้จะเขียนติดกัน แต่ความหมายแยกจากกันโดยสิ้นเชิงหล่ะ
     
  11. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    37,239
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,848
    upload_2024-6-13_4-6-14.png
    อักษร 3 ตัวด้านล่าง 花月夜 ก็จะกลายเป็นคำคุณศัพท์ไป

    就是有花在開放有月光的夜晚
    คำคุณศัพท์ 3 คำล่างก็จะกลายเป็น มีดอกไม้ผลิบานสะพรั่งในค่ำคืนที่พระจันทร์ทอประกายแสง
     
  12. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    37,239
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,848
    คหสต. ความคิดเห็นส่วนตัวของผมว่า ในภาษาจีนมีความแปลกกว่าภาษาไทย หรืออาจจะรวมถึงภาษาอื่นๆด้วย เพราะอักษรภาพนั้น มันแปรเปลี่ยนความหมายในขณะที่ตัวอักษรยังคงเดิม ขึ้นอยู่กับคนที่เข้ามาเกี่ยวข้อง ความรู้ ความเข้าใจ ความสามารถในการบรรยาย และความสามารถในการเรียนรู้ของแต่ละคนที่ไม่เท่ากัน
     
  13. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    37,239
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,848
  14. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    37,239
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,848
    upload_2024-6-14_17-41-45.png
    สมมุติว่า พวกเราอ่านตอนที่ 1 นะครับ

    หมายเหตุ
    หลังจากที่ อ. เจี่ยงบรรยายภูมิศาสตร์ ประวัติศาสตร์ของยุคที่เกี่ยวข้องกับจางยรั่วซวีมาพอสังเขปแล้ว ขณะนี้เพิ่งเริ่มเข้าสู่เนื้อความในบทกวีบทนี้นะครับ โดยเริ่มต้นที่ประโยคที่ 1
     
  15. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    37,239
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,848
    ประโยคที่ 1 - 2
    upload_2024-6-14_17-47-34.png
    春江潮水连海平 海上明月共潮生
     
  16. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    37,239
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,848
  17. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    37,239
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,848
    upload_2024-6-15_8-40-22.png
    我记得上次️跟大家介绍
    ผมจำได้ว่า คลิปที่ (1) ผมได้แนะนำกับท่านผู้ชมไว้แล้วว่า
     
  18. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    37,239
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,848
    upload_2024-6-15_8-47-0.png
    โคลงกลอนบทนี้เป็นแบบ 4 ประโยค 1 韻*

    หมายเหตุ
    韻 ความจริงอวิ้นนั้นแปลว่าเสียงสัมผัสในสัมผัสนอก แต่ในที่นี้อาจแปลได้ว่า เสียงสัมผัสในสัมผัสนอกและจุดเชื่อมต่อ (จุดเชื่อมต่อที่ อาจจะเปลี่ยนความหมายของประโยคต่อไปหรือไม่ก็ได้)
     
  19. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    37,239
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,848
    upload_2024-6-15_8-56-54.png
    ประโยคที่ 1 - 2
    春江潮水连海平 海上明月共潮生
     
  20. glassbuddha2009

    glassbuddha2009 087-7459995 สมบูรณ์ ติยะวงศ์สกุล

    วันที่สมัครสมาชิก:
    18 พฤศจิกายน 2008
    โพสต์:
    37,239
    กระทู้เรื่องเด่น:
    2
    ค่าพลัง:
    +53,848
    พออ่านโคลงกลอนมาได้เพียง 2 ประโยค อ. เจี่ยงท่านก็เริ่มเข้าสู่การบรรยายอย่างจัดเต็มให้เฉพาะ เพื่อให้ท่านผู้ชมไม่พลาดความเข้าใจของแต่ละประโยคไปแบบว่า ขาดจกบกพร่องไป

    วิธีการบรรยายแบบนี้ ต้องเฉพาะคนรู้จริง คนที่คร่ำหวอด และต้องปฏิบัติหรือเล่าเรียนมาอย่างแท้จริง จึงตะบรรยายได้ครับ
     

แชร์หน้านี้

Loading...